- The American Mag - https://theamericanmag.com -

The Task of This Translator

Reading Todd Hasak-Lowy’s deviously resourceful stories is a bit like watching a child try to force a puzzle piece into the wrong slot. Neurotic narrators tell you how much they dislike narration. Doctors disparage the drugs they dispense and move to China. Self-deprecating raconteurs can’t get enough of weird asides, as when a nerdy student of “Marxist literary theory” hosts a trash-talking Oakland Raiders fan named T-Dog (and his companion Lu-Lu, notable for “the surface area and volume of visible breast.”).

The quirky Hasak-Lowy, who teaches Hebrew literature at the University of Florida, is a dark transformer of Dave Barry conceits. In “On the Grounds of the Complex Commemorating the Nazis’ Treatment of the Jews,” a meek Jewish journalist and an American interloper come to blows in a Holocaust museum with German tourists in view. In “Will Power, Inc.”, a reporter enlists in a expensive weight-loss program that exists “in the unsupervised intersection of American wealth and weight.” In “The End of Larry’s Wallet,” a sinister send-up of media frenzy that connects ketchup, inner ear odor, and nuclear war between India and Pakistan, Hasak Lowy steps into the story to assure you of his own self-doubt.

Then comes the title story, in which a man studies a Slavic-language film to translate for a war criminal but can’t tell the difference between “notorious” and “nocturnal.” And the narrator of “When Keith’s Dad Died,” who drifts from insomnia to porno videos in 600-word dump truck sentences. But parody requires a moral center, a break from Keystone Kops antics. Hasak-Lowy chooses instead to salt his experimental stories with increasing doses of negation and tangential Red Herrings. God may be in the details but even He can get stuffed.